"In te, Domine, I hope: not confundar in aeternum - Lord, you sei la nostra speranza, non saremo confusi in eterno". L’inno maestoso del Te Deum si chiude con questo grido di fede, di totale fiducia in Dio, con questa solenne proclamazione della nostra speranza."
Benedetto XVI
COS'E' IL TE DEUM
Nella Chiesa cattolica il Te Deum è legato alle cerimonie di ringraziamento; viene tradizionalmente cantato la sera del 31 dicembre, per ringraziare dell'anno appena trascorso, oppure nella Cappella Sistina ad avvenuta elezione del nuovo pontefice, prima che si sciolga il conclave oppure a conclusione of a Council. In the Liturgy of the Hours
finds its place at the end of the Office of Readings on solemnities, feasts, on all Sundays, the days within the octave of Christmas and those within the octave of Easter. Below we quote the text in Latin and Italian translation.
Good Singing and New Year! Choir SGL
were
Men Without Fear
TE Deum - LATIN TEXT
Te Deum Laudamus: * you confitémur Dominum.
Tibi omnes Angeli, * tibi Caeli et Universae potestátes: tibi chérubim et séraphim *
incessábili voce proclamant:
Sanctus, * Sanctus, * Sanctus * Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra * maiestátis glóriæ tuae.
Te gloriósus * Apostolórum chorus,
te prophetárum * laudábilis númerus,
te mártyrum candidátus * laudat exércitus.
Te per orbem terrárum *
sancta confitétur Ecclésia,
Patrem * imménsæ maiestátis; venerándum tuum verum * et únicum Fílium;
Sanctum quoque * Paráclitum Spíritum.
Tu rex glóriæ, * Christe.
Tu Patris * sempitérnus es Filius.
Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, *
non horruísti Virginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo, *
aperuísti credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes, * in glória Patris.
Iudex créderis * esse ventúrus.
Te ergo, quæsumus, tuis fámulis súbveni, *
quos pretióso sánguine redemísti. ætérna fac cum sanctis tuis * in glória numerári.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, *
et bénedic hereditáti tuæ.
Et rege eos, * et extólle illos usque in ætérnum.
Per síngulos dies * benedícimus te;
et laudámus nomen tuum in sæculum, *
et in sæculum sæculi.
Dignáre, Dómine, die isto *
sine peccáto nos custodíre.
Miserére nostri, Dómine, * miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, *
quemádmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi: *
non confúndar in ætérnum.
TE DEUM - TESTO ITALIANO
Noi ti lodiamo, Dio *
ti proclamiamo Signore.
O eterno Padre, *
tutta la terra ti adora.
A te cantano gli angeli *
e tutte le potenze dei cieli:
Santo, Santo, Santo *
il Signore Dio dell'universo.
I cieli e la terra *
sono pieni della tua gloria.
Ti acclama il coro degli apostoli *
e la candida schiera dei martiri;
le voci dei profeti si uniscono nella tua lode; *
la santa Chiesa proclama la tua gloria,
adore your only son, *
and the Holy Spirit Paraclete.
O Christ, King of glory,
eternal Son of the Father,
you were born of the Virgin Mother *
for the salvation of man.
Winner of death, *
you opened to believers the kingdom of heaven.
You are seated at the right hand of God, the Father's glory. *
You will be judging the world at the end of time.
o'er thy children, Lord,
you have redeemed with Your precious blood.
Make them to your glory *
in the assembly of saints.
Save your people, Lord, *
guide and protect your children.
Every day we bless you, *
praise your name forever.
Deign now, Lord,
to keep us without sin.
always be with us Thy mercy: *
we have hope in you.
mercy on us, Lord, have mercy on us
.
You are our hope, we will not be confused *
forever.
0 comments:
Post a Comment